MIZU NO OTO

domingo, 29 de enero de 2017

El son del agua
El rumor del agua goteando
Sobre el sombrero cónico de Basho
Sobre las hojas brillantes de los plátanos
Bajo la luna.
Duerme. No lo despierta ni el aleteo
Incesante del faisán azul
O el coro enamorado
De las ranas en el estanque

Furuike ya
Kawazu tobikomu
Mizu no oto

Mientras duerme a la intemperie
Acaricia en sueños la púrpura berenjena
-primera de la estación-
Obsequio del sacerdote de un templo shintô
En honor a su más bello haïku. ..
Mientras duerme sus palabras
Se convierten en doradas luciérnagas
Qué iluminan el Monte Fuji.

El son del agua,
El ruido de una avispa abrazando
De amor a la triple - peonía
Que anuncia la primavera,
Blanca peonía de bordes dorados
A veces rosa como el kimono
De una geisha que amanece
Sobre su espalda dolorida,
Sobre su miembro callado...
El murmullo del agua
Sobre las hojas de verde porcelana,
Sobre la paja del sombrero. ..
Duerme,
No lo despierta ni el grito
De una grulla empollando sobre los sauces
Ni el llanto de una doncella
Convertida en ámbar de pinos milenarios
Por perder su pureza con un Yizo del camino.

El poeta se vislumbra en sueños
Como un samurai en la niebla,
Desnudo, con su erguida espada
Que destella al amanecer.

Mizu no oto

El rumor del agua, tan suave
Como las manos de un doncel que acaricia
Sus pies doloridos al atardecer.

"Y en el último instante del viaje
Vislumbró claramente  su alma
En forma de ciervo que huye
Hacia un bosque esmeralda
Hacia el eterno silencio de Buda"

0 comentarios: